Kod nas je trenutno stanje takvo da nekada padam od smijeha, a nekada se ozbiljno zapitam kada ce se ti jezici konacno posloziti kako treba. Jucer pravim kolac i mladji sin mi kao pomaze. Kasikom mijesam tijesto i grebem po posudi, a on mi kaze "Prestani sa tim gerojsom " (njem. geräusch-buka):loce I stariji takodjer ubacuje dosta njemackih rijeci, a ja uredno ponavljam za njima na nasem. I pocela sam da trazim od njih da mi govore ili na jednom ili na drugom jeziku, dakle bez mijesanja.
Stariji i dalje ide kod logopeda ali sada rade iskljucivo njemacku gramatiku. Izgovor slova sh i c je savladao u potpunosti. Odnedavno ide i na njemacki za strance u skolu (kao predskolarac).
Njih dvojica izmedju sebe pricaju na nasem ali imaju prenose na njemacki. Prije par noci sam cula starijeg da nesto prica u snu i to prica na njemackom
Padeze povremeno fulaju (na nasem), tesko im pada akuzativ. Mnozine nekih rijeci grijese npr. metak-meci (obicno su metkovi
)
Neke stvari koje su naucili u vrticu su iskljucivo na njem. Npr. one sljokice za dekorisanje su samo i iskljucivo "glitzer". Stariji ima obicaj njem rijec prekrstiti u nasu npr. "Ja cu to sada probirati", a hoce da kaze da ce nesto probati ili "Tu su bili mali stukici" (stück-komad) hoce reci da su tu bili komadici i sl.
Mladji jos uvijek tepa pa ga je nekada tesko razumjeti sta kaze i na kojem jeziku
Kako ce ici dalje, vidjet cemo.
Faris 15.05.2005.
Nidal 01.09.2006.