mamaiAM je napisao/la:"mi je bil vodoinstalater, mi fa popravit pipu, non mi kapat piu" ili "o la mia nepota je puno šegava, fa tutti gli odlicni"
MamaiAM, ovako gledajuci stvarno jeste smijesno iako mi u stvarnosti zna i ne biti.
Puno nam znaci sto mozemo biti kod mojih preko ljeta, pa dobije na rutini i govor joj se tada prilicno ocisti i poboljsa. A da ne pricam kako voli biti kod mojih i na moru i inace slusati od mene na temu - kad je mama bila mala

... Ovo ljeto imali smo priliku upoznati se s djecom nekih mojih frendica i frendova iz srednje skole (slavili smo 20 godina mature pa smo se iskupili) a koji su se rasuli svukud po svijetu u ratu i kasnije. Djeca im vecinom govore maternji jezik, neka cak jako dobro, neka slabije ali govore, sasvim malo je njih koji ga uopce ne govore ali ima slucajeva, ima. Primjetila sam da se preferira jezik drzave u kojoj zive kad djeca razgovaraju medjusobno (ako im je zajednicki naravno).
LiK i moja tako tvori rijeci, glagole obavezno izvrce po hrvatski.
Tanjabb, meni je ta njegova recenica super logicna, bez prevoda se kuzi da se neceg ne trebamo bojati, za "pajkih" sam morala pogledat sta su.
Ovdje je, rekla bih, sada u modi

davati djecu na engleski rano, jako su trazene sitterice ciji je maternji jezik engleski pa one poucavaju tako skroz malene a bogme ima ko ce ih dati i u english vrtic. Sad, S je engleski jako interesantan, nekad trazi da joj podesim crtic na engleski (ove koje pozna dobro) i trazi me pokoju rijec ili pjesmu (sad je jingle bells aktualna

mada nije nimalo laka!). Za sad je ne mislim nigdje upisivati, vidjecemo kad podje u prvi razred. Za rockas je dobila Disney-eve dvd-e za ucenje engleskog (magic english), to joj je marljivo skupljala tetka od mm-a (izlazilo s novinama), super je ispala kolekcija ali jos joj ih nismo poceli pustati.