Sada je: 30 tra 2026, 07:38.
Moderatori/ce: latica, Crazy Daisy


.

)
) al' ne grijese koji jezik upotrijebiti ako pricaju sa mojima ili sa mm-ovima i mm-u se uvijek obracaju na finskom
Mama ispravlja hrvatski - tata portugalski ne....



Isla je jednu godinu u njemacku djecju igraonicu. Ali to je bilo dva puta na tjedan po sat vremena. Nakon nekoliko tjedana sto je isla tamo, rekla mi je njena profesorica "a niste mi napomenuli da dijete govori njemacki". Ja nisam ni znala da govori. Naime, nije ni imala s kim pricat, nego je samo slusala televiziju. Katkad je stogod brbljala sama sa sobom, no posto ja ne razumijem njemacki, nisam ni znala koliko je to njeno znanje. Onda sam ju upoznala s nekim nasim curama s foruma koje govore njemacki (dvojezicne), pa su mi rekle da AM stvarno govori i to knjizevni njemacki.
Eh da, jako mi je simpaticno da, ako ne znaju rijec na finskom, na nasu rijec dodaju finski nastavak, pa tete u vrticu budu sta je sad to.... jedan od bisera je "bazenia" kad su objasnjavale kako one imaju bazen
to je to. to i liam radi.
, nije proslo puno vremena, a AM se dogodilo isto.

Tocno se sjecam kad sam to gledala kako sam pomislila kako je to zanemareno dijete kad je toliko proveo sam pred TVom da nitko nije ni skuzio da govori njemacki. E jezik pregrizla , nije proslo puno vremena, a AM se dogodilo isto.
)




Tocno se sjecam kad sam to gledala kako sam pomislila kako je to zanemareno dijete kad je toliko proveo sam pred TVom da nitko nije ni skuzio da govori njemacki. E jezik pregrizla , nije proslo puno vremena, a AM se dogodilo isto.

moram priznat da je i meni palo na pamet pa koliko to dijete gleda tv?a njihovo prevodjenje je pravo smijesno
na pitanje sta radi na podu, moj sin mi je rekao da "gleda za nesto", bukvalno prevedeno sa engleskog "looking for something"


) ispeci i za njegove hrvatske vrticke prijatelje. Nase se dvije kulture bas ne razlikuju tako puno pa s time nemam problema. Osim sto se mi ne darujemo za Nikolu (osim mandarinke, cokolade i krampusa od kruha) i ne darujemo se za Uskrs (osim jajima).





LiKmama je napisao/la::lol
al znate kaj je meni najsuper u tome - kak oni tak mali znaju lijepo odvojiti korijen i napicit gore nastavak?!mislim, nit ih je tko ucio kak se to radi nit sta - pa kaj nam je ta sposobnost urodjena?
jer
ne znam sta drugo.
a) ne zelim ga odbiti kad me moli za pomoc
mislim da cemo morati zrtvovati nesto zajednickog (obiteljskog) vremena i poceti tatu i sina slati nekamo same, da sto vise vremena pricaju, vjezbaju, uce
na sto ja naravno
jer ja moram ponoviti milion puta da to one usvoje pravilno, a on u tri minute sve pokvari, pa hajmo iz pocetka


na tvom mjestu, ja bih i dalje insistirala na hrvatskom
Samo se nadam da vas tata nece kao nas ici linijom manjeg otpora pa umjesto na svom maternjem pricati sa djetetom mamin jezik
Kod nas to zvuci otprilike ovako "sta te radiste?" " hoces ti jela rucala" "ti dodjeste, tata ljubila" "jesi operila rukaaaaa" ovo dugo aaaaa mu dodje mnozina na sto ja naravno jer ja moram ponoviti milion puta da to one usvoje pravilno, a on u tri minute sve pokvari, pa hajmo iz pocetka

tako da nema brige oko toga 
Ja sam isto Sofiju u toj fazi (oko tri godine) morala prevoditi cim bi izasli u 'vanjski svijet' a spadalo je mene vodjenje u park, igraonice, bazen, gdje se upoznavala i pomalo druzila s drugom djecom.
Mislis ga dat u vrtic?




ne bi kuzila ono sto sam ja kuzila
mozda ja njemu i previse pomazem pa time i odmazem, al nekad mi ga je bas zao kad hoce nesto objasnit pa se sav spetlja. ja se neko vrijeme suzdrzavam, no cesto se desi da mu na kraju pomognem, ubacim rijec koja mu fali i sl. 

Trenutno korisnika/ca: / i 1 gost.