Sada je: 30 tra 2026, 09:05.

Dvojezicne obitelji - zbor! :)

Ovdje možete pitati sve što vas zanima u vezi odgoja i roditeljstva, neovisno o dobi djeteta, ali i podijeliti svoja iskustva i razmišljanja s drugim mamama.

Moderatori/ce: latica, Crazy Daisy

PostPostao/la mamaiAM » 08 pro 2007, 23:55

bergamot je napisao/la:Sada S puno vise grijesi u hrvatskom, primjerom cu pokazat kako ona prica: "Kad sam bila u bazen od Campo di Marte (mjesto gdje se nalazi bazen) bilo mi je lijepo. Si! Mi sono proprio divertita tantissimo (bas sam se super zabavila) - i tu bi ona nastavila spiku dalje na talijanskom da je ne skrenem... I lijepo sam plivala bez maestre, jesi vidila! Samo je mene maestra pustila da plivam na dorso a freccia (ledjno s rukama iznad glave) i nije me drzala per niente (nije me uopce drzala). A jesi vidila kako sam se tufala (skocila) senza pensarci (bez razmisljanja)? Ja sam ti ribica, ma ke ribica - delfino!" :|

:lol e to ko stari Fjumani
tako je moja teta znala govorit, recimo: "mi je bil vodoinstalater, mi fa popravit pipu, non mi kapat piu" ili "o la mia nepota je puno šegava, fa tutti gli odlični"
Avatar
mamaiAM
Asimilirana
Asimilirana
 
Postovi: 2390
Pridružen/a: 03 sij 2004, 02:25

PostPostao/la LiKmama » 09 pro 2007, 00:01

oops :oops: , to sam zaboravila prokomentirat: izvrsno mi je to kako sofia prica; liam kad kombinira onda primjerice konjugira glagole na eng, nece se skroz presaltat nego na primjer kroatizira eng rijeci (ili obrnuto). :lol izvrsni su nam klinci (a i tvoja teta, mamaiam :cool )
dh: I hate work. It interferes with life.
Before you decide to criticize someone, try walking a mile in their shoes. That way, if you do decide to criticize them, you'll not only be a mile away but you'll have their shoes as well.
Avatar
LiKmama
Asimilirana
Asimilirana
 
Postovi: 2671
Pridružen/a: 01 svi 2005, 22:03
Lokacija: u nekoj tamo pokrajini čudnog imena, a možda i u trgovini

PostPostao/la ela di ami » 09 pro 2007, 05:28

LiKmama nemoj se brinuti za vrtic, snadju se oni i to brzo, jako brzo
veliki brat 1995
velika sestra 1999
ja maleni 2009
Avatar
ela di ami
Ovisna sam
Ovisna sam
 
Postovi: 1019
Pridružen/a: 14 ožu 2006, 20:54

PostPostao/la tanjabb » 09 pro 2007, 23:14

Jao moj ga brka li brka :roll: : neki dan je izvalio takvu recenicu da sam si ju isla zapisat:

"Od pajkih se ne trebamo bojit." :shock: :da?
(Pajkov se ne potrebujemo bati. - slov.)
(Paukova se ne trebamo bojati. - hrv.)
skoča umni 10.12.2003
kung-fu panda 16.10.2009
Avatar
tanjabb
next princess
 
Postovi: 26106
Pridružen/a: 11 sij 2003, 11:28
Lokacija: emigrirala iz dezele

PostPostao/la swenova mama » 09 pro 2007, 23:40

s malim mm razgovara iskljucivo njemacki, ja iskljucivo hrvatski. Jos nije progovorio pa nemam pojma sto ce bit kad progovori. Ali vidim da razumije i mene i muza mi.
Sto ocekujem kad progovori? Ove neke rijeci do sada su iskljucivo na hrvatskom, al kad s d. prica, onda ponavlja na njemackom.
Avatar
swenova mama
Sveta krava
 
Postovi: 7219
Pridružen/a: 11 tra 2001, 23:50

PostPostao/la bergamot » 10 pro 2007, 09:09

mamaiAM je napisao/la:"mi je bil vodoinstalater, mi fa popravit pipu, non mi kapat piu" ili "o la mia nepota je puno šegava, fa tutti gli odlicni"

:lol
MamaiAM, ovako gledajuci stvarno jeste smijesno iako mi u stvarnosti zna i ne biti. :drink
Puno nam znaci sto mozemo biti kod mojih preko ljeta, pa dobije na rutini i govor joj se tada prilicno ocisti i poboljsa. A da ne pricam kako voli biti kod mojih i na moru i inace slusati od mene na temu - kad je mama bila mala :)... Ovo ljeto imali smo priliku upoznati se s djecom nekih mojih frendica i frendova iz srednje skole (slavili smo 20 godina mature pa smo se iskupili) a koji su se rasuli svukud po svijetu u ratu i kasnije. Djeca im vecinom govore maternji jezik, neka cak jako dobro, neka slabije ali govore, sasvim malo je njih koji ga uopce ne govore ali ima slucajeva, ima. Primjetila sam da se preferira jezik drzave u kojoj zive kad djeca razgovaraju medjusobno (ako im je zajednicki naravno).

LiK i moja tako tvori rijeci, glagole obavezno izvrce po hrvatski.

Tanjabb, meni je ta njegova recenica super logicna, bez prevoda se kuzi da se neceg ne trebamo bojati, za "pajkih" sam morala pogledat sta su. :)

Ovdje je, rekla bih, sada u modi :roll: davati djecu na engleski rano, jako su trazene sitterice ciji je maternji jezik engleski pa one poucavaju tako skroz malene a bogme ima ko ce ih dati i u english vrtic. Sad, S je engleski jako interesantan, nekad trazi da joj podesim crtic na engleski (ove koje pozna dobro) i trazi me pokoju rijec ili pjesmu (sad je jingle bells aktualna :lol mada nije nimalo laka!). Za sad je ne mislim nigdje upisivati, vidjecemo kad podje u prvi razred. Za rockas je dobila Disney-eve dvd-e za ucenje engleskog (magic english), to joj je marljivo skupljala tetka od mm-a (izlazilo s novinama), super je ispala kolekcija ali jos joj ih nismo poceli pustati.
meraviljozna krezubica
10|2002
Avatar
bergamot
Samo sam naišla
Samo sam naišla
 
Postovi: 92
Pridružen/a: 17 pro 2002, 20:49
Lokacija: kući

PostPostao/la LiKmama » 10 pro 2007, 11:05

tanja, :lol, i ja kao bergamot, morala sam provjeriti taj pajkih (mene to asociralo na pajkiti = spavati :gigl)
sw mama, vi ste dvojezicari? :da? tati je njem. mat. jezik?
bergamot, koliko ti je sofia stara? bas super da pocinje i eng., skodit joj sigurno nece. svakako nas izvjestavaj kako ide, bas me zanima.
dh: I hate work. It interferes with life.
Before you decide to criticize someone, try walking a mile in their shoes. That way, if you do decide to criticize them, you'll not only be a mile away but you'll have their shoes as well.
Avatar
LiKmama
Asimilirana
Asimilirana
 
Postovi: 2671
Pridružen/a: 01 svi 2005, 22:03
Lokacija: u nekoj tamo pokrajini čudnog imena, a možda i u trgovini

PostPostao/la AA » 10 pro 2007, 14:00

LiK je napisao/la:nisam sigurna sta mislis pod time - da JA pricam samo hrv? ako je to, bez brige, ne pada mi na pamet pricati ista drugo. ne zelim da kupi moje greske u eng.

Mislila sam uzivaj dok hoce pricati hrvatski (al' sam se nezgrapno izrazila) jer neces se ni snaci, a jezik okoline ce prevagnuti (to ja opet iz svog iskustva, njima to ide tako jednostavno, dok se mi stari patimo :mrgreen: )

ici ce, ali tek najesen. znam da ce se eng tada znatno popraviti, ali mi je nekak blesavo cekati do tada bez da pokusam na njemu poraditi, pogotovo sto ne zelim da se glupo osjeca ako ce svi oko njega bolje pricati.

E moram priznati da je mojim curama vjerovatno bilo lakse, ipak su dvije, znam da su tete u vrticu bile odusevljene kad jedna nesto ne zna objasniti kako druga priskace u pomoc, a ako i ne bi uspjele objasniti nije ih nesto puno pogadjalo, vazno da su one rekle sta su htjele i onda bi nastavile svojim poslom :dunno

ovo dugo a mi je legendarno. oma si zamisljam kak to zvuci.
to se ne moze zamisliti to moras dozivjeti :mrgreen:
sad mi pade na pamet jos jedan mm-ov biser "Sta te buljiste" :shock:

mamaiAM je napisao/la:sad je jako pristojna, kad sam ja u drustvu, onda se predje na hrvatski. tako i njene frendice. tj bar one koje znaju neki jezik koji ja razumijem.

Ja sam svaki put odusevljena kad procitam nesto o AM, uvijek me ostavi bez teksta :3srca
bergamot je napisao/la:Tanjabb, meni je ta njegova recenica super logicna, bez prevoda se kuzi da se neceg ne trebamo bojati, za "pajkih" sam morala pogledat sta su.

potpisujem :3srca

bergamot suuuper ti je Sofia, genijalne recenice :3srca
It’s all mind over matter. If I don’t mind, it doesn’t matter
Avatar
AA
Ovisna sam
Ovisna sam
 
Postovi: 1361
Pridružen/a: 15 ožu 2006, 00:38
Lokacija: gdje je zica upiknuta u globus :)

PostPostao/la tanjabb » 10 pro 2007, 23:56

Ma je, recenica je logicna ;-) ali gramaticki skroooz kriva, i na jednom i na drugom jeziku. To je neki njegov izmisljeni govor kojeg je s polaskom u vrtic poceo koristiti, odnosno sad se vidi puno jaci utjecaj hrvatskog i naravno da njegov slovenski zbog toga pati.
Lukas inace guta strane jezike, ne znam je li to do dvojezicnosti od rodjenja ili nes drugo... ali to mu zaista lezi. S tri godine smo krenuli i neko vrijeme pohadjali njemacku glasbaonicu (onda je uciteljica rodila pa je glasbaonica ukinuta), sad mi vec mjesec dana ide na engleski s izvornim govornicima i em je odusevljen em strahovito brzo uci rijeci.
skoča umni 10.12.2003
kung-fu panda 16.10.2009
Avatar
tanjabb
next princess
 
Postovi: 26106
Pridružen/a: 11 sij 2003, 11:28
Lokacija: emigrirala iz dezele

PostPostao/la Hajdi » 11 pro 2007, 11:33

Tanja, simpatična mu je rečenica ali da li se brineš kako će biti u školi?

Ja sam već pisala da je moj pristup bio drukčiji od onog koji se obično savjetuje. I zadovoljna sam rezultatima. Hrvatski znaju dovoljno dobro, i ne miješaju dva jezika, nisu nikada. Pretpostavljam da puno ovisi i o jezicima koji su u pitanju, geografskoj udaljenosti, pristupačnosti.
Avatar
Hajdi
Sveta krava
 
Postovi: 12319
Pridružen/a: 07 kol 2002, 16:02

PostPostao/la tanjabb » 11 pro 2007, 13:13

da li se brineš kako će biti u školi?

Naravno. Najvise me brine to sto cu ja vjerovatno morati uciti s njim, i sta, da mu hrvatski objasnjavam na slovenskom??? :conf Opet nepojmljivo mi je da ja s njim pricam hrvatski jer moj hrvatski je priucen i naravno nije uvijek najbolji (iako se vrlo dobro svercam, vec me tesko skuzit :cool ). Trenutno puno vise hrvatskih rijeci ubacuje u svoj slovenski nego obrnuto, iako ima rijeci koje koristi iskljucivo samo na jednom jeziku npr. "Dva su se cudovista borila ovako onako... i onda je na kraju onaj crveni ZMAGAO." :lol
skoča umni 10.12.2003
kung-fu panda 16.10.2009
Avatar
tanjabb
next princess
 
Postovi: 26106
Pridružen/a: 11 sij 2003, 11:28
Lokacija: emigrirala iz dezele

PostPostao/la TanjaMT » 11 pro 2007, 13:19

slatki su mi ovi mali "slovenci" :3srca . moj necak je jedan takav "slovenac", doma prica hrv, u vrticu slovenski. nedavno su bili kod nas u posjeti, za jelom mi svi "dobar tek", on veli "hvala enako". to nam je ostalo, sad to uvijek ponavljamo. u liftu veli "pritisnemo pritllicje" /tako nekako. ma skroz slatko.
Avatar
TanjaMT
kile su mi ko bitcoin
 
Postovi: 5242
Pridružen/a: 16 ruj 2005, 22:01
Lokacija: uvijek ista

PostPostao/la LiKmama » 11 pro 2007, 14:11

Najvise me brine to sto cu ja vjerovatno morati uciti s njim, i sta, da mu hrvatski objasnjavam na slovenskom???

da fakat. tog se nisam ni sjetila. ha nis, onda taj dio prepustis tati. :dunno
iako.... meni se sad nekad desi da liam nesto cuje (na eng) i ne skuzi, pa me zna pitati sto je receno. ja mu prevedem :dunno , pa si tako mislim da zasto ne bi i nesto vezano za skolu objasnila na drugom jeziku, pogotovo sto ce do skole njima razlika medju dva jezika biti toliko jasna i cista da ce im biti svejedno ako im nesto kazemo s losim naglaskom ili gramaticki nepravilno.
dh: I hate work. It interferes with life.
Before you decide to criticize someone, try walking a mile in their shoes. That way, if you do decide to criticize them, you'll not only be a mile away but you'll have their shoes as well.
Avatar
LiKmama
Asimilirana
Asimilirana
 
Postovi: 2671
Pridružen/a: 01 svi 2005, 22:03
Lokacija: u nekoj tamo pokrajini čudnog imena, a možda i u trgovini

PostPostao/la swenova mama » 11 pro 2007, 17:03

sw mama, vi ste dvojezicari? tati je njem. mat. jezik?

njemu je hrvatski materinji, ali njemacki govori bolje. Jer je vise godina tamo zivio nego tu. Zasto?
Avatar
swenova mama
Sveta krava
 
Postovi: 7219
Pridružen/a: 11 tra 2001, 23:50

PostPostao/la Hajdi » 11 pro 2007, 18:25

Tanja, ja nemam nikakvu formalnu naobrazbu iz slovenskog jezika, ali me to ne sprečava da radim u svojoj profesiji. Tako ne bi trebalo ni tebe prestrašiti što nisi prošla kroz hrvatski školski sistem, ionako velika većina ljudi pojma nema što su učili u školi. Ti se baviš jezično intenzivnom profesijom i uvjerena sam da nećeš imati problema dok budeš pratila Lukasov razvoj i školovanje. Meni se čini dosta važno da prije škole dijete osvoji dovoljno velik vokabular (u vašem slučaju hrvatski) tako da nema poteškoća u izražavanju.
Avatar
Hajdi
Sveta krava
 
Postovi: 12319
Pridružen/a: 07 kol 2002, 16:02

PostPostao/la LiKmama » 11 pro 2007, 23:54

swenova mama je napisao/la:
sw mama, vi ste dvojezicari? tati je njem. mat. jezik?

njemu je hrvatski materinji, ali njemacki govori bolje. Jer je vise godina tamo zivio nego tu. Zasto?

pitam. :dunno
nisam prije primijetila da tu postas, pa me zanimalo kakva je situacija kod vas.

zaboravila sam pitati, na kojem jeziku vam djeca medjusobno razgovaraju?
to je meni isto super: kad se kian rodio, liam mu se obracao iskljucivo na eng., valjda zato sto je tako naviknut da sa svima (osim sa mnom) prica eng. onda bih mu ja napomenula da moze i na hrv., da kian, isto kao i on, razumije oba jezika i sad mu prica na oba. :3srca ono sto mi je posebno slatko je kako se salta svako malo: jednu recenicu mu veli na ovom, drugu na onom, pa se vrati na prvi, ali ne mijesa u jednoj recenici dva jezika (osim onoga sto sam prije pisala). ja pretpostavljam da razmislja na oba, pa kianu kaze na onom na kojem je o tome razmisljao. :dunno
al bas mi je super to jer inace sa svima mora pricati ili-ili, a samo s njim moze kombinirati.
dh: I hate work. It interferes with life.
Before you decide to criticize someone, try walking a mile in their shoes. That way, if you do decide to criticize them, you'll not only be a mile away but you'll have their shoes as well.
Avatar
LiKmama
Asimilirana
Asimilirana
 
Postovi: 2671
Pridružen/a: 01 svi 2005, 22:03
Lokacija: u nekoj tamo pokrajini čudnog imena, a možda i u trgovini

PostPostao/la mamaiAM » 12 pro 2007, 00:45

TanjaBB, ne brini za skolu, daleko je jos do tad. Ja isto mislim da mu ti sasma normalno mozes pomoci u hrvatskom, ali taman i da ne, pa sto onda?
A znas kako se kaze, svako zlo za neko dobro. Recimo, ja AM ne mogu pomoci skoro pa nista od skolskih stvari jer ne znam njemacki. Zato je samostalna, vise od drugih u skoli. :dunno
Ili kad nesto treba, ode direktno k tati. Tako su se i zblizili vise nego prije. Zato jer ona sad ima postovanja prema njegovom znanju, a to je najbolji nacin za dobit djecju naklonost. Tako se meni cini.
Avatar
mamaiAM
Asimilirana
Asimilirana
 
Postovi: 2390
Pridružen/a: 03 sij 2004, 02:25

PostPostao/la mamaiAM » 12 pro 2007, 00:55

Cure, nesto sam vas drugo htjela pitat. U razgovorima s drugim mama iz nase skole (gdje rijetko koje dijete nije dvojezno), cula sam nesto sto mi se cini neobicno, a opet moze biti da je tako.
Kazu mi mame da ima smisla pustiti djecu da uce jezike u ranoj dobi, mislim, i preko ona dva sto govore ionako, zato jer se u ranoj dobi razvija jezicni aparat. Da te male glasnice i sklopovi misicja koji pokrecu govorni aparat isto tako vjezbaju i da se pravilan, tj izvorni govor koji se moze postici u toj dobi kasnije ne gubi. Da je govor stvar i fizike lica, a ne samo pamcenja. Da se to narocito vidi na slovu r, koje zahtjeva umijece da se pravilno izgovara - od jezika do jezika drugacije.
Jedna mi je mama rekla da je to slicno ko sa gimnastikom - ako odmalena vjezbas tetive, one postaju elasticne i vjerojatno ces zadrzati taj elastisticitet uz malo vjezbe. A ako ne vjezbas u djecjoj dobi, da ces jako tesko postati elastican kao odrasla osoba. Nije nemoguce, nego puno teze.

Sve u svemu, ako sam ih dobro shvatila: dijete koje nauci dobro neki jezik, savlada i sluzenje govornim aparatom, a tijelo to na neki nacin "pamti" tj sacuva mogucnost izvornog izgovora. I ako dijete vise i ne govori taj jezik dugo vremena, a nakon toga zeli obnoviti znanje - morat ce radit na rijecniku, a izgovor ce mu ostat izvorni.

Posto prvi put cujem za tako nesto, zanima me da li je neka od vas takva stogod cula?
Avatar
mamaiAM
Asimilirana
Asimilirana
 
Postovi: 2390
Pridružen/a: 03 sij 2004, 02:25

PostPostao/la LiKmama » 12 pro 2007, 01:14

da. tocno. i meni je to savrseno logicno.
u kratkim crtama jer kian place pa ga idem preuzeti od tate, on ga vec dugo nanasa....
ljudi se radjaju sa sposobnoscu izgovora bilo kojeg glasa na bilo kojem jeziku. kako uce govoriti, uce izgovor odredjenih glasova i tako se na njih ogranicavaju (isto kao sto su namoslabila razna osjetila - nepotrebno). ostalo im ne treba. kad kasnije uce neki jezik - to je vise forsiranje, zato je nemoguce kasnije steci naglasak izvornog govornika (tj. sto kasnije, to teze).
dh: I hate work. It interferes with life.
Before you decide to criticize someone, try walking a mile in their shoes. That way, if you do decide to criticize them, you'll not only be a mile away but you'll have their shoes as well.
Avatar
LiKmama
Asimilirana
Asimilirana
 
Postovi: 2671
Pridružen/a: 01 svi 2005, 22:03
Lokacija: u nekoj tamo pokrajini čudnog imena, a možda i u trgovini

PostPostao/la TanjaMT » 12 pro 2007, 10:24

ima tu nesto, mislim u ovoj teoriji od tvoje prijateljice MamaiAM. ili je mozda stvar sluha koji je kod vecine djece puno razvijeniji nego kod nas odraslih. ja imam primjera:
-kad sam ja pocela radit u svojoj firmi (prije preko nekoliko godina :mrgreen: ) imala sam kolegu koji je na prvi pogled fantasticno govorio engleski. kad bi ga covjek samo slusao, bez udubljivanja u to sto govori, mogao se samo diviti. on je jednostavno "skinuo" naglasak, ton, melodiku, ma sve je zvucalo ko pravi englez. kad bi se pak udubio u to sto govori, majko mila, to je bila takva katastrofa, u jednoj recenici barem 5 gramatickih gresaka.
-moja djeca su na moru upoznala malog slovenca koji se zove rozle. i sad zamislite mene, ja kazem "rozle" kako kazem, a oni meni svaki put "mama, ali ne kaze se tako, moras reci 'rozlé' (pa onda izgovore po slovenski) :mrgreen:
-i u njemackom je tako: oni cuju nijanse koje ja ne cujem.M. mi je negdje napisao "patman" ja :conf sta je ovo? BATMAN! veli, tako se kaze. i jest, kad se udubis, onako bez opterecenosti kako se zaista pise, kako austrijanci govore, onda je to sve "bezzvucno", jako mijesaju zvucne i bezzvucne. i cesto grijese kod manje poznatih ili rjedje upotrebljavanih rijeci, npr. u mom prezimenu ima 'K' , vec sam puno puta vidjela napisano "G".

da odgovorim i na ono pitanje na kojem se jeziku igraju. fazu igranja iskljucivo na njemackom smo (uspjesno) prosli. najjace je bilo izrazeno pred ljeto 2006. tad gotovo uopce nisu komunicirali na hrv. T. je otkrivala cari njemackog ;-) i bilo joj je zanimljivo da se moze ravnopravno razgovarati s M. on je svakako bio jako izlozen njemackom, tj. igra je bila iskljucivo povezana sa tim jezikom i drukcije nisu htjeli (iako su bili u stanju). djeca imaju u svakodnevnim kontaktima prijatelje austrijance, sa nasom djecom se druze samo u HR i zato su nam ljeta na moru dragocjena.
Avatar
TanjaMT
kile su mi ko bitcoin
 
Postovi: 5242
Pridružen/a: 16 ruj 2005, 22:01
Lokacija: uvijek ista

PostPostao/la bergamot » 12 pro 2007, 10:59

MamaiAM, da, i meni se cini logicnim ali mislim da je i dosta induvidualno jer vidjela sam primjera i kad dijete s 4 godine jedva progovara.... kazem da treba osluskivati dijete i kazat ce nam se, a uvijek sam za ucenje.
Kako rekoh moja S sad hrvatski prica tako kako prica (gramaticki dosta nepravilno ali korijen je tu, ubacuje talijanske rijeci) ali talijanski joj je tecan. Ne bojim se da se nece snaci u skoli sto se jezika tice.
Osjecam i da ima zicu za jezike, rekla sam gore da voli engleski ali ja bih malo stala na loptu kad se radi o tecaju engleskog bas zbog njenog hrvatskog. Bojim se nekako da je sve to ne zbuni iako se danas uci kroz igru i sve je jako prilagodjeno djeci :dunno
Jos nesto, kad vec pisem... Sofijin rodjak (sin mog brata) zivi u Njemackoj i kad smo kod njih (dosta smo vani s djecom, imaju parkic ispred kuce) i S, kako bih rekla, odmah pocne stimati uho na taj tjun :lol.
A mali mis tetkin (prica samo nas jezik, 3 god, krenuo u vrtic jesenas) ce svako malo ubaciti neku njemacku rijec tipa - kindregArten, fojer nesto (vatrogasci) ja, najn i ima onaj fini podvriskujuci akcent :lol a bogme i on ce od S snimit ako nista - si :lol. Kad je prvi put bila okruzena Njemcima je bila toliko ushicena, ma ni zbunjena nego je odmah pokusavala upratiti sta se desava i uhvatiti nit.
meraviljozna krezubica
10|2002
Avatar
bergamot
Samo sam naišla
Samo sam naišla
 
Postovi: 92
Pridružen/a: 17 pro 2002, 20:49
Lokacija: kući

PostPostao/la Hajdi » 12 pro 2007, 11:03

MamaiAM, čitala sam da se djetetu razviju određena područja u mozgu ako je bilo izloženo određenim glasovima u prvoj godini života (ubijte me ne znam gdje sam to čitala). Tako će puno lakše naučiti neki jezik nego odrasla osoba koja stranom jeziku nije bila izložena u najranijoj dobi. Uzmi za primjer Talijane i H, oni to jednostavno ne čuju i ne mogu izgovoriti. Ili Španjolci koji miješaju B i V .. ne čuju razliku.
Avatar
Hajdi
Sveta krava
 
Postovi: 12319
Pridružen/a: 07 kol 2002, 16:02

PostPostao/la TanjaMT » 07 sij 2008, 00:20

jedan biser mog M.

veli, "nesto mi mirisi na mednu lubenicu"

op.a.: medna lubenica=honigmelone, po naski dinja
Avatar
TanjaMT
kile su mi ko bitcoin
 
Postovi: 5242
Pridružen/a: 16 ruj 2005, 22:01
Lokacija: uvijek ista

PostPostao/la LiKmama » 07 sij 2008, 00:37

:lol snaso se covjek
nema veze s jezicima, al si me sjetila:
bili mi danas u parku di je penjalica u obliku broda, i izmedju ostalog ima gore i dalekozor. doma za vecerom pricamo di smo bili i to, i pitam ja njega kaj je bilo gore, kak se zove, ono kroz kaj se gleda i bla bla, pomazem, bacam hintove, i sjeti se dijete: "gledalica!". :zub
dh: I hate work. It interferes with life.
Before you decide to criticize someone, try walking a mile in their shoes. That way, if you do decide to criticize them, you'll not only be a mile away but you'll have their shoes as well.
Avatar
LiKmama
Asimilirana
Asimilirana
 
Postovi: 2671
Pridružen/a: 01 svi 2005, 22:03
Lokacija: u nekoj tamo pokrajini čudnog imena, a možda i u trgovini

PostPostao/la ela di ami » 08 sij 2008, 16:56

:mrgreen:
veliki brat 1995
velika sestra 1999
ja maleni 2009
Avatar
ela di ami
Ovisna sam
Ovisna sam
 
Postovi: 1019
Pridružen/a: 14 ožu 2006, 20:54

PostPostao/la eli » 08 sij 2008, 18:51

Uzmi za primjer Talijane i H, oni to jednostavno ne čuju i ne mogu izgovoriti.

skroz netočno. u talijanskom nema H, ali talijani čuju H i bez problema ga mogu izgovoriti. problem nastaje kada uče strani jezik u kojem je H normalno slovo i kako nisu navikli na njega ili ga ispuste ili ga dodaju gdje mu nije mjesto, što zvuči prilično smiješno.
eli
Sveta krava
 
Postovi: 8339
Pridružen/a: 30 ožu 2002, 12:57

PostPostao/la Stefanova_mama » 08 sij 2008, 23:19

Mi smo danas imali "mama vidi kako zvezde glancuju" (glanz na nemackom sjaj). Umrla sam od smeha.
S. 17.01.2004.
M. 29.08.2007.

Quae volumus, credimus libenter!
Avatar
Stefanova_mama
Roza Luksemburg
 
Postovi: 3989
Pridružen/a: 27 ruj 2006, 14:50
Lokacija: Chardak ni na nebu ni na zemlji

PostPostao/la bergamot » 09 sij 2008, 01:21

Vezano uz H u talijanskom.... posto ja i nisam kompetentna obzirom da nisam Talijanka a dva semestra talijanskog iz davne 2000 mi bas i nisu neko uporiste, priupitala sam mm-a. On kaze da su ih oduvijek ucili da je H bezglasno, da se ne cuje, da je muto. Ja ga pitam pa cujes li ga (bez zezanja), on kaze - ne cujem, u talijanskom se ne treba cuti.
Hajd' izgovori H, on - AKA (kako se i izgovara u abecedi). Hajd' fore radi reci Hercegovina :mrgreen: , on - ercegovina (i to prepolovi i doda akcent), hajd' hoces, on - oces... :dunno
Interesantno je da se u Firenci masovno govori jedna vrsta slenga, koji je nista drugo nego - ubaci H gdje mu nije mjesto, npr. casa - hasa, coca cola - hoha hola.... mada to vise zvuci kao da propuhnes H od pozadi (ne znam se izraziti), kao da hraknes (da prostite :oops:) ... mrvicu slicno kao u holandskom.

Engleski mm-a nije los ali ne moze sakriti svoj vlastiti akcent, reklo bi se da pjeva, kao i vecina.

Bila sam u prilici vidjeti da je ljudima iz spanjolskog govorog podrucja tesko razluciti je li nesto B ili V. Konkretno u talijanskom, konverzacija bi im isla od prve, a sto je meni bilo ocito (B i V), njima je to bila tocka gdje bi se gubili i stekali.
meraviljozna krezubica
10|2002
Avatar
bergamot
Samo sam naišla
Samo sam naišla
 
Postovi: 92
Pridružen/a: 17 pro 2002, 20:49
Lokacija: kući

PostPostao/la TanjaMT » 09 sij 2008, 10:20

ajd da se i ja nadovezem na ovu talijansku diskusiju ;-)
ja sam isla u ljetne skole talijanskog u firenci (prije puno stotina godina :mrgreen: ), i ovo sto bergamot veli, spanjolci su uvijek najbolje govorili, a imali najgore rijesene testove. valjda im je jednostavno bilo preslicno, pa su radili takve greske.
imam nekoliko talijana medju poznatima, jednog u familiji, a i radnih kolega. svi su morali uciti kako se izgovara H. i uvijek smo se svi kezili kad bi oni za "Heiliger Abend" - badnjak, rekli " 'eiliger Abend", a "eilig" je hitno, zurno, brzo...
Avatar
TanjaMT
kile su mi ko bitcoin
 
Postovi: 5242
Pridružen/a: 16 ruj 2005, 22:01
Lokacija: uvijek ista

PostPostao/la Hajdi » 09 sij 2008, 10:26

Eli, ja sam mislila ovako praktično, kao što objašnjavaju Bergamot i Tanja.
Avatar
Hajdi
Sveta krava
 
Postovi: 12319
Pridružen/a: 07 kol 2002, 16:02

PrethodnaSljedeća

Natrag na Odgoj djece

Na mreži

Trenutno korisnika/ca: / i 0 gostiju.