Sada je: 30 tra 2026, 06:00.
Moderatori/ce: latica, Crazy Daisy

krasno.


andreak je napisao/la:A sto se vrtica tice,ovdje postoji vrtic u kojem se govori istro-veneto dijalekt.Ne zelim da nauci taj zato jer se u tom nasem dijalektu mijesa venetski dijalekt sa hrvatskim,u jednoj recenici stave i talijanske rijeci i nase (to izgleda otprilike ovako " ti ga fato domaca zadaca? ".




ili ako imate neke klince u blizini koji dobro pricaju tal.



Ipak primjecujem da puno razumije kad joj se netko obraca na svicarskom...isla je zadnju godinu dva puta tjedno u waldorfsku igraonicu gdje je teta govorila sa djecom svicarski i nije bilo nekih vecih problema u komunikaciji, dapace, cak ju je i hvalila, a meni nikako nije jasno kako su se one sporazumijevale,
jer u zadnjih godinu dana, doma gotovo uopce nije govorili svicarski.. ta igraonica vam je bila komedija, 12-ero djece, svi multi-kulti power, nitko nikog ne razumije, a svi se super zabavljaju!!!
bit ce da se potvrdjuje ona da djeca dok su mala upijaju znanja kao spuzve i da ne zaboravljaju tako lako i brzo poput odraslih... jos godinu dana nece ici u obvezatni vrtic, pa cu morati stisnuti muza da opet pocne sa osvjezivanjem gradiva... 







) izgovara te tvrde, a ako treba objasniti razliku izmedju tvrdog i mekog c, onda veli "odi materi"
Iskreno receno, nisam puno obracala paznje na to jer mi se cinilo da prica normalno ali kada mi je vise ljudi skrenulo paznju vidim i ja da malo "zavrce" po njemackom. Npr. sve rijeci koje su iste u njemackom i nasem jeziku tipa krokodil, papagaj, papir, on izgovara sa njemackim akcentom. Znaci, uvijek je krokodiiiiiil, papagaaaj, papiiiir (sa njemackim r na kraju). Vidim da i mali polako kupi njegov nacin govora. Mi kod kuce pricamo bosanski i nisam ocekivala da ce drugi jezik tako brzo uticati na njegov izgovor maternjeg jezika.

ispravlja T. kad ona „zabrazdi“.
jao jao i Lukas ga zna zabrazditi pravo. Njega najvise muce padezi, zapravo ne koristi padeze ni jednog ni drugog jezika nego nesto srednje pa tako iskrivlja rijeci. Mislim svi mi njega razumijemo ali prica krivo. Uf, bit ce nam gadno u skoli
. Mi ga naravno ispravljamo, no ne vidim bas da ce se to uskoro promjeniti. Teze mi je motivirati ga na citanje i pisanje na hrvatskom


Ja cu tome doskociti tako da cu u Slo. kupiti ucbenike/radne biljeznice iz slovenskog jezika za razred u koji bi Lukas isao da zivimo tamo i radit cu s njim doma koliko cu moci.

tanjabb je napisao/la:Ja cu tome doskociti tako da cu u Slo. kupiti ucbenike/radne biljeznice iz slovenskog jezika za razred u koji bi Lukas isao da zivimo tamo i radit cu s njim doma koliko cu moci.

.
Dok ne navrsi 7 mozes nabaviti radne listice za predcitacke vjestine kakve koriste predskolarci ovdje u Hrvatskoj, i citati mu knjigice na Hrvatskom, mislim da je to sasvim dovoljno.
) Ona govori pravilno, što mi je i normalno, jer sad već ima 6 godina, ali nisam mislila da prijećuje takve fiense u razgovoru. 

Trenutno korisnika/ca: / i 0 gostiju.